Английский Язык По Песням. Перевод и разбор песни Adele - Hello Видео-Урок. | Jobs School

Английский Язык По Песням. Перевод и разбор песни Adele — Hello Видео-Урок. | Jobs School



Получить Бесплатный PDF файл (с переводом фраз) 😊 —

Сегодня мы разберем песню Adele — Hello с переводом и значением слов и фраз на английском. Учим Английский весело!
Подписаться на канал —

Оставляйте комменты и Соц Сети:
Второй канал:
Группа Вк:
Автор:
Гугл+

Песни в видео:
Adele — Hello

Сценарий:
Hello, it’s me
Привет, это я.

I was wondering if after all these years
Мне интересно, после стольких лет

I was wondering — Мне было интересно / хотел узнать
wonder — хотеть знать что-то

You’d like to meet, to go over everything
Ты хотел бы встретиться, чтобы обсудить всё.

go over — фраз. глагол означает обсудить или расставить все по местам.

They say that time’s supposed to heal ya
Говорят, время должно лечить,

heal — лечить, исцелять
supposed to — пологать, предполагать

But I ain’t done much healing
Но я не особо исцелилась.

Она хочет сказать что время не вылечало и легче не стало.
ain’t — сленговое сокращение чаще всего am not, но может употребляться и вместо is not, are not, has not и have not. Пример: I am not (ain’t) studying to become a dentist — Я не учусь чтобы стать дантистом.

Hello, can you hear me?
Привет, слышишь меня?

I’m in California dreaming about who we used to be
Я ностальгирую о том, кем мы были раньше,

В этом предложении не стоит переводить фразу California dreaming дословно как Калифорния мечта, на самом деле Адель придается мечтам, грезам о чем-то нереальном. Это невозможное, но приятно об этом думать. И о чем же она ностальгирует — California dream? About who we used to be. кем мы были раньше.

When we were younger and free
Когда мы были моложе и были свободными.

I’ve forgotten how it felt before the world fell at our feet
Я забыла, как это чувствовать, до того, как мир упал к нашим ногам.

felt — в прошедшем от feel — чувствовать

There’s such a difference between us
Между нами такой разрыв / разница

And a million miles
И миллионы миль.

[Chorus:]
Hello from the other side
Привет с другой стороны.

other side — другая сторона.

I must have called a thousand times
Я, должно быть, звонила тысячу раз

to tell you I’m sorry, for everything that I’ve done
сказать тебе, что прошу прощения за все, что я совершила.

But when I call you never seem to be home
Но когда я звоню, похоже, тебя никогда нет дома.

seem to — похоже как, кажется видимо.

Hello from the outside
Привет с другой стороны.

outside — дословно снаружи

At least I can say that I’ve tried to tell you
По крайней мере, я могу сказать, что пыталась

I’m sorry, for breaking your heart
Попросить прощения за твое разбитое сердце.

But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
Но это неважно, ведь очевидно, что ты уже не терзаешься вовсе.

clearly — как clear все чисто, ясно, очевидно
tear apart — разрывать, в песне терзать или мучать

[Verse 2:]
Hello, how are you?
Привет, ты как?

It’s so typical of me to talk about myself
Для меня так характерно говорить о себе.

typical — типично, обычно уже.

I’m sorry, I hope that you’re well
Прости, надеюсь, с тобой все хорошо.

Did you ever make it out of that town
Ты всё-таки покинул тот городок,
Where nothing ever happened?
Где ничего никогда не происходило?

make out — этот фразовый глагол имеет очень значений, но в песни может переводиться как разобраться с чем, покидать что-то
happened — происходить, случаться (Во времени Past Simple)

It’s no secret
Не секрет, что
That the both of us are running out of time.
Что у нас обоих время на исходе.

both of us — дословно оба нас, значение нас обоих
run out of time — буквально закончиться время, означает что время осталось совсем мало, время на исходе

[Chorus:]

[Bridge:]

Ooooohh, anymore
Оооооо, уже все.
Ooooohh, anymore
Оооооо, уже все.
Ooooohh, anymore
Оооооо, уже все.
Anymore
Уже все.

[Chorus:]

Насколько публикация полезна?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.

37 комментариев для “Английский Язык По Песням. Перевод и разбор песни Adele — Hello Видео-Урок. | Jobs School

  1. Учить Инглиш по песням это наверное самый интересный подход.

  2. Простите, но она поёт I'm IN California dreaming… — это переводится как "я нахожусь В Калифорнии, в грёзах о тебе каким ты был раньше

  3. Доброго времени суток!Разбери,пожалуйста,песню Джорджа Майкла "One more try"-мне с детства очень нравится эта песня!И как можно достичь твоего уровня в английском-часто бываешь за границей-разговариваете с носителями языка?

  4. Замечательно! И произношение такое родное, я так же все произношу. Будто у одних учителей учились, хотя разница в возрасте очевидна. Мне ооочень понравилось. Подписка.

  5. После дали бы послушать песню без комментариев.

  6. Случайно наткнулась на ваш канал!) Очень понравилось всё! Спасибо, лайк и подписка!😇

  7. Вы очень хорошо всё обяснили, буду ждать ещё таких переводов 😊

  8. ХУЖЕ НЕ ПРИДУМАТЬ!!! ХУЖЕ ТОЛЬКО УЧЕБНИК ПО АНГЛИЙСКОМУ!!

  9. Потрясающе ,очень нравиться что снизу написан текст и можно все изучить и ещё раз посмотреть видео и повторить ))))

  10. Какой ты крутой! Спасибо тебе, буду учить английский на твоем канале!)

  11. произношение плохое, фактическая ошибка: tear глагол и существительное звучат по-разному…

  12. Здравствуйте! С удовольствием подписалась на ваш очень интересный канал!!! А можно разбор песни God is a woman — Ariana Grande 🙏❤🔥

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

%d такие блоггеры, как: